Ronnie Burkett: Tinka’s new dress két angol jelenetének fordításával ért el második helyezést Nagy Zsófia, a Szegedi Tudományegyetem anglisztika szakán végzett hallgató a Debreceni Egyetemi Színház „egy sima-egy fordított” című műfordítói pályázatán.
A kortárs nemzetközi drámairodalom jobb megismeréséért hirdetett programra, magyarul eddig meg nem jelent kortárs művek szövegének, vagy szövegrészletének fordítását kellett beküldeni 2021 január végéig. A pályázat célja a világ színházi szövegeinek jobb megismerése volt és tapasztalatszerzés az összetett műfordítói munka területén. Nagy Zsófia, az SZTE hallgatójaként adta be műfordítását, azóta pedig munkába állt, és az ezüstéremnek is köszönhetően cikkeket fordít egy kiadónak.
- Nagyon sokat jelentett nekem az elért helyezés, ugyanis be kell vallanom, hogy ez volt az első fordításom. Próbáltam minél választékosabban fogalmazni és abba belegondolni, hogy mi az, ami igazán jól hangzik a színpadon. Igyekeztem ahhoz igazodni, hogy milyen hangulatú az adott mű és a jelenet. A szüleim és a barátom is átolvasták, tehát átment egy-két szűrőn. Nagyon meglepett, és nagyon-nagyon jól esik ez az elismerés a Debreceni Egyetemi Színház részéről - fogalmazott Nagy Zsófia.
Ronnie Burkett Tinka új ruhájának drámarészlete a KULTer.hu hírportálon olvasható ide kattintva.
SZTEinfo: Császár Dorina