Egyetemi tanrend

*Tanrendi kereső

Kérjük, írja be a keresett adat (kurzuskód címe, kódja, oktató, tanszék, szak vagy képzési program neve) első betűit.

Részletes keresési feltételek

Felfed / Elrejt

Tanterv

Képzési program:
Kód:
BIBLS_N
Képzési forma:
Nem releváns
Tagozat:
Nappali
Kredit:
30 kredit
Félév:
8
Speciális:
nem párosítható, nem tanári
Dátum:
2010.02.09 15:14:55
Értékelési rendszer:
TT / KPR TE Megnevezés Szemeszter
012345678
BNY Bibliai nyelvek (speciális); Teljesítendő: min.30 kredit
kötelező tantárgy LA4 Latin nyelv; Teljesítendő: min. 6 kredit
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme LA430 Latin nyelv III.; _Gyakorlat, 2 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme LA440 Latin nyelv IV.; _Gyakorlat, 2 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme LA450 Latin nyelvi szövegolvasás; _Gyakorlat, 2 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy BH4 Bibliai héber nyelv; Teljesítendő: min. 6 kredit
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme BH410 Bibliai héber nyelv I.; _Gyakorlat, 3 óra, _Gyakorlati jegy 3
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme BH420 Bibliai héber nyelv II.; _Gyakorlat, 3 óra, _Gyakorlati jegy 3
kötelező tantárgy OO4 Ószövetségi szövegolvasás; Teljesítendő: min. 6 kredit
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme OO410 Ószövetségi szövegolvasás I.; _Gyakorlat, 1 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme OO420 Ószövetségi szövegolvasás II.; _Gyakorlat, 1 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme OO430 Ószövetségi szövegolvasás III.; _Gyakorlat, 1 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy BG4 Bibliai görög nyelv; Teljesítendő: min. 4 kredit
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme BG430 Bibliai görög nyelv III.; _Gyakorlat, 2 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme BG440 Bibliai görög nyelv IV.; _Gyakorlat, 2 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy UO4 Újszövetségi szövegolvasás; Teljesítendő: min. 8 kredit
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme UO410 Újszövetségi szövegolvasás I.; _Gyakorlat, 1 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme UO420 Újszövetségi szövegolvasás II.; _Gyakorlat, 1 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme UO430 Újszövetségi szövegolvasás III.; _Gyakorlat, 1 óra, _Gyakorlati jegy 2
kötelező tantárgy kötelező tárgyeleme UO440 Újszövetségi szövegolvasás IV.; _Gyakorlat, 1 óra, _Gyakorlati jegy 2
Jelmagyarázat: MK - mérföldko; TT/KPR - tantárgy vagy becsatolt képzési program; TE, Tantárgyelem - tantárgy tárgyeleme; - kötelező; - kötelezően választható, - szabadon választható; Tárgyelemeknél az ikon színe a tantárgy kötelezőségét jelzi, a beleírt betű pedig a tárgyelem tantárgyon belüli kötelezőségét; : ismételten felvehető; - kurzusfelvétel előfeltétele; - párhuzamosan felveendő; - vizsga előfeltétele; 0,1,... - ajánlott félév(ek) és kredit; k: kreditpontok

Mérföldkő-struktúra

Mérföldkő teljesítése kötelező.
Kötelező tantárgyak száma 5
A mérföldkő tárgyaiból min.30 kredit összegyüjtése.
A kötelező tantárgyak teljesítése.

Szakterületi tárgyak részletes felsorolása

BNY Bibliai nyelvek (speciális) modul
Felelős tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Teljesítendő:
min.4 kredit
_Gyakorlat, kötelező, 2 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 5. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: Bibliai görög nyelv I-II.

A tárgy célja:
a görög mondattan elsajátítása olyan szinten, hogy a hallgató szótár segítségével képes legyen önállóan görögül olvasni az Újszövetséget, ami képesíti a görög nyelven való exegézisre; összefüggő görög szöveg fordítása.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri a görög nyelvtant, jártas a mondattanban, szert tesz egy alap-szókincsre.
• Képes az Újszövetséget görögből fordítani.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
1. Szórend; egyeztetés; nemek, számok használata
2. A névszó mint állítmány és állítmányi jelző
3. A nominativus és accusativus használata
4. A genitivus használata I.
5. A genitivus használata II.
6. A dativus használata
7. Praepositiók
8. Melléknevek, számnevek a mondatban
9. Névmások a mondatban
10. A névelő használata
A nyelvtannal párhuzamosan: Lk 1,1-2,20 fordítása

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: röpdolgozatok
Félév végi ellenőrzés: kollokvium

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Bevezetés az Újszövetség görög nyelvébe. Szeged 1996.
Déri B.-Hanula G.: Újszövetségi görög nyelvkönyv. Bp. 2000.
Maywald-Vayer-Mészáros: Görög nyelvtan. Bp. 1978.
Varga Zs.: Bibliai görög olvasó- és gyakorlókönyv. Bp. 1984.
Tarjányi B.-Szabó M.: Az Újszövetség görög nyelve. Bp. 1988.
F. Blass-A. Debrunner: Grammatik des neutestamentlichen Griechisch. Göttingen 1984.
_Gyakorlat, kötelező, 2 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 6. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: Bibliai görög nyelv I-III.

A tárgy célja:
a görög mondattan elsajátítása olyan szinten, hogy a hallgató szótár segítségével képes legyen önállóan görögül olvasni az Újszövetséget, ami képesíti a görög nyelven való exegézisre; összefüggő görög szöveg fordítása.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri a görög nyelvtant, jártas a mondattanban, szert tesz egy alap-szókincsre.
• Képes az Újszövetséget görögből fordítani.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
1. Az igenemek használata; az imperfectum használata
2. A futurum és az aoristos használata
3. A perfectum használata; az igemódok használata
4. Az infinitivus a mondatban I.
5. Az infinitivus a mondatban II.
6. A participium a mondatban I.
7. A participium a mondatban II.
8. Mellérendelés; alárendelő mondatok I.
9. Alárendelő mondatok II.
10. Módosítószók; következetlenségek a mondatszerkesztésben
A nyelvtannal párhuzamosan: Jn 14-17 fordítása

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: röpdolgozatok
Félév végi ellenőrzés: kollokvium

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Bevezetés az Újszövetség görög nyelvébe. Szeged 1996.
Déri B.-Hanula G.: Újszövetségi görög nyelvkönyv. Bp. 2000.
Maywald-Vayer-Mészáros: Görög nyelvtan. Bp. 1978.
Varga Zs.: Bibliai görög olvasó- és gyakorlókönyv. Bp. 1984.
Tarjányi B.-Szabó M.: Az Újszövetség görög nyelve. Bp. 1988.
F. Blass-A. Debrunner: Grammatik des neutestamentlichen Griechisch. Göttingen 1984.
Felelős tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Teljesítendő:
min.6 kredit
_Gyakorlat, kötelező, 3 óra / 3 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 5. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: nincs

A tárgy célja:
a héber nyelv elsajátítása olyan szinten, hogy a hallgató szótár segítségével képes legyen önállóan héberül olvasni az Ószövetséget, ami képesíti a héber nyelven való exegézisre.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri a héber nyelvtant, szert tesz egy alap-szókincsre.
• Képes az Ószövetséget héberből fordítani.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
1. A héber nyelv és a sémi nyelvek; a héber írásjelek
2. Olvasási szabályok
3. A névszóragozás; 1. lecke
4. Enklitikus partikulák; 2. lecke
5. Névszói suffixumok; 3. lecke
6. Az igetörzsek szótári alakjai; 4. lecke
7. A perfectum ragozása; 5. lecke
8. Az imperfectum ragozása; 6. lecke
9. A fordított igeidők; az igei suffixumok; 7. lecke
10. Az imperativus és infinitivus; 8. lecke
11. A participium; 9. lecke

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: röpdolgozatok
Félév végi ellenőrzés: kollokvium

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Bevezetés a bibliai héber nyelvbe. Szeged 1994.
Aisleitner J.: Héber nyelvtan. Bp. 1932.
Pálfy M.: Héber nyelv- és olvasókönyv. Bp. 1964.
W. Schneider: Grammatik des biblischen Hebräisch. München 1985.
J. Weingreen: A Practical Grammar for Classical Hebrew. Oxford 1985.
_Gyakorlat, kötelező, 3 óra / 3 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 6. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: Bibliai héber nyelv I.

A tárgy célja:
a héber nyelv elsajátítása olyan szinten, hogy a hallgató szótár segítségével képes legyen önállóan héberül olvasni az Ószövetséget, ami képesíti a héber nyelven való exegézisre.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri a héber nyelvtant, szert tesz egy alap-szókincsre.
• Képes az Ószövetséget héberből fordítani.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
1. A névszók típusai; a gutturális szabályok
2. A 2=gutt. és 3=gutt. igék ragozása; 10. lecke
3. Az 1=gutt. és 1=alef igék ragozása; 11. lecke
4. Az 1=nun igék ragozása; 12. lecke
5. Az 1=jod igék ragozása; 13. lecke
6. A 3=hé igék ragozása; 14. lecke
7. A 3=alef igék ragozása; 15. lecke
8. A 2=vav igék ragozása; 16. lecke
9. A 2=jod igék ragozása; 17. lecke
10. A secundae geminatae igék ragozása; 18. lecke

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: röpdolgozatok
Félév végi ellenőrzés: kollokvium

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Bevezetés a bibliai héber nyelvbe. Szeged 1994.
Aisleitner J.: Héber nyelvtan. Bp. 1932.
Pálfy M.: Héber nyelv- és olvasókönyv. Bp. 1964.
W. Schneider: Grammatik des biblischen Hebräisch. München 1985.
J. Weingreen: A Practical Grammar for Classical Hebrew. Oxford 1985.
Felelős tanszék:
Egyháztörténet Tanszék
Teljesítendő:
min.6 kredit
_Gyakorlat, kötelező, 2 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 3. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Egyháztörténet Tanszék
_Gyakorlat, kötelező, 2 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 4. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Egyháztörténet Tanszék
_Gyakorlat, kötelező, 2 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 5. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Egyháztörténet Tanszék
Felelős tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Teljesítendő:
min.6 kredit
_Gyakorlat, kötelező, 1 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 7. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: Bibliai héber nyelv I-II.

A tárgy célja:
a héber nyelven történő exegézishez biztosítani a szükséges nyelvi alapokat, az exegézishez kapcsolódva az ott egzegetizált szövegeknek vagy azok egy részének fordításával és nyelvi magyarázatával.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri az eredeti héber szöveget.
• Képes a héber szöveget nyelvileg analizálni és magyarázni.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
Ter 1-2; Kiv 3; 19-20 fordítása, nyelvi magyarázata

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: tesztek
Félév végi ellenőrzés: gyakorlati jegy; a tárgy az exegézis-kollokviumnak része

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Válogatott fejezetek az Ószövetségből. Fordítás, szószedet és nyelvi magyarázat. Szeged 1998. (Kézirat)
Tarjányi B.-Szabó M.: Görög-héber szószedet. Bp. 1988.
_Gyakorlat, kötelező, 1 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 8. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: Bibliai héber nyelv I-II.

A tárgy célja:
a héber nyelven történő exegézishez biztosítani a szükséges nyelvi alapokat, az exegézishez kapcsolódva az ott egzegetizált szövegeknek vagy azok egy részének fordításával és nyelvi magyarázatával.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri az eredeti héber szöveget.
• Képes a héber szöveget nyelvileg analizálni és magyarázni.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
Iz 6; 7,1-17; 9,1-6; 11,1-10; 42,1-9; 49,1-9; 50,4-9; 52-13-53-12 fordítása, nyelvi magyarázata

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: tesztek
Félév végi ellenőrzés: gyakorlati jegy; a tárgy az exegézis-kollokviumnak része

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Válogatott fejezetek az Ószövetségből. Fordítás, szószedet és nyelvi magyarázat. Szeged 1998. (Kézirat)
Tarjányi B.-Szabó M.: Görög-héber szószedet. Bp. 1988.
_Gyakorlat, kötelező, 1 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: Bibliai héber nyelv I-II.

A tárgy célja:
a héber nyelven történő exegézishez biztosítani a szükséges nyelvi alapokat, az exegézishez kapcsolódva az ott egzegetizált szövegeknek vagy azok egy részének fordításával és nyelvi magyarázatával.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri az eredeti héber szöveget.
• Képes a héber szöveget nyelvileg analizálni és magyarázni.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
Zsolt 1; 2; 6; 8; 16; 22; 23; 24 fordítása, nyelvi magyarázata

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: tesztek
Félév végi ellenőrzés: gyakorlati jegy; a tárgy az exegézis-kollokviumnak része

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Válogatott fejezetek az Ószövetségből. Fordítás, szószedet és nyelvi magyarázat. Szeged 1998. (Kézirat)
Szabó Mária: A Zsoltárok kincsei. Válogatott zsoltárok fordítása nyelvi-filológiai jegyzetekkel. I. rész. Bp. 2006. (Kézirat)
Tarjányi B.-Szabó M.: Görög-héber szószedet. Bp. 1988.
Felelős tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Teljesítendő:
min.8 kredit
_Gyakorlat, kötelező, 1 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 7. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: Bibliai görög nyelv I-IV.

A tárgy célja:
a görög nyelven történő exegézishez biztosítani a szükséges nyelvi alapokat, az exegézishez kapcsolódva az ott egzegetizált szövegeknek vagy azok egy részének fordításával és nyelvi magyarázatával.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri az eredeti görög szöveget.
• Képes a görög szöveget nyelvileg analizálni és magyarázni.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
1Kor 13; 15; Róm 3,21-4,25; Ef 1 fordítása, nyelvi magyarázata

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: tesztek
Félév végi ellenőrzés: gyakorlati jegy; a tárgy az exegézis-kollokviumnak része

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Válogatott fejezetek az Újszövetségből. Fordítás, szószedet és nyelvi magyarázat, Szeged 1998. (Kézirat)
Tarjányi B.-Szabó M.: Görög-héber szószedet. Bp. 1988.
Kiss S.: Újszövetségi görög-magyar szómagyarázat. Bp. 1983.
_Gyakorlat, kötelező, 1 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
Javasolt felvétele:
a képzés 8. félévében.
Meghirdetése:
az őszi félévben
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: Bibliai görög nyelv I-IV.

A tárgy célja:
a görög nyelven történő exegézishez biztosítani a szükséges nyelvi alapokat, az exegézishez kapcsolódva az ott egzegetizált szövegeknek vagy azok egy részének fordításával és nyelvi magyarázatával.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri az eredeti görög szöveget.
• Képes a görög szöveget nyelvileg analizálni és magyarázni.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
Lk 22,14-23; 39-71; 23; 24 fordítása, nyelvi magyarázata

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: tesztek
Félév végi ellenőrzés: gyakorlati jegy; a tárgy az exegézis-kollokviumnak része

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Válogatott fejezetek az Újszövetségből. Fordítás, szószedet és nyelvi magyarázat. Szeged 1998. (Kézirat)
Tarjányi B.-Szabó M.: Görög-héber szószedet. Bp. 1988.
Kiss S.: Újszövetségi görög-magyar szómagyarázat. Bp. 1983.
_Gyakorlat, kötelező, 1 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
0
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: Bibliai görög nyelv I-IV.

A tárgy célja:
a görög nyelven történő exegézishez biztosítani a szükséges nyelvi alapokat, az exegézishez kapcsolódva az ott egzegetizált szövegeknek vagy azok egy részének fordításával és nyelvi magyarázatával.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri az eredeti görög szöveget.
• Képes a görög szöveget nyelvileg analizálni és magyarázni.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
Mt 5-7; Lk 6,17-49; 11,1-4 fordítása, nyelvi magyarázata

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: tesztek
Félév végi ellenőrzés: gyakorlati jegy; a tárgy az exegézis-kollokviumnak része

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Válogatott fejezetek az Újszövetségből. Fordítás, szószedet és nyelvi magyarázat. Szeged 1998. (Kézirat)
Tarjányi B.-Szabó M.: Görög-héber szószedet. Bp. 1988.
Kiss S.: Újszövetségi görög-magyar szómagyarázat. Bp. 1983.
_Gyakorlat, kötelező, 1 óra / 2 kredit
Ismétlés:
A tárgyelem nem ismételhető.
Teljesítés módja:
_Gyakorlati jegy
0
Kurzushirdető tanszék:
Biblikus Tudományok Tanszék
Leírás:
Tanegységi előfeltételek: Bibliai görög nyelv I-IV.

A tárgy célja:
a görög nyelven történő exegézishez biztosítani a szükséges nyelvi alapokat, az exegézishez kapcsolódva az ott egzegetizált szövegeknek vagy azok egy részének fordításával és nyelvi magyarázatával.

Fejlesztendő kompetenciák:
• Ismeri az eredeti görög szöveget.
• Képes a görög szöveget nyelvileg analizálni és magyarázni.
• Elkötelezett abban, hogy mélyebben megismerje a Bibliát, és ezáltal lelkiéletében is előrehaladjon.

A tárgy tematikája:
Jn 1-4 fordítása, nyelvi magyarázata

Követelmény:
Félévközi ellenőrzés: tesztek
Félév végi ellenőrzés: gyakorlati jegy; a tárgy az exegézis-kollokviumnak része

Kötelező és ajánlott irodalom:
Szabó Mária: Válogatott fejezetek az Újszövetségből. Fordítás, szószedet és nyelvi magyarázat. Szeged 1998. (Kézirat)
Tarjányi B.-Szabó M.: Görög-héber szószedet. Bp. 1988.
Kiss S.: Újszövetségi görög-magyar szómagyarázat. Bp. 1983.
Utolsó frissítés dátuma: 2014.01.25. 23:09

Súgó

 
Ezen az oldalon az egyetem ETR tanulmányi rendszerében meghirdetett kurzusok közt kereshet és böngészhet. Az ETR-ből az adatok időszakosan kerülnek áttöltésre, ennek időpontját az „Utolsó frissítés dátuma” szövegnél ellenőrizheti. Fontos, hogy csak azok a képzések, szakok, oktatók stb. jelennek meg itt, amelyekhez (akikhez) az adott félévben már történt az ETR-ben kurzushirdetés. A teljes egyetemi szakkínálatról a felvi.hu oldalain, vagy az egyes karok honlapján tájékozódhat.
 
Először az egyetemi félévet kell kiválasztania, ez az oldal tetején a „… félév ETR-tanrend” felirat melletti balra <<<, ill. jobbra >>> mutató hármas nyílhegyekkel lépegetve lehetséges. Magán a feliraton való kattintás az oldalt alapállapotba állítja.
 
A „Tanrendi kereső” mezőbe írt szöveggel általános keresést végezhet egy lépésben a képzési programok, kurzuskódok, oktatók, szakok és tanszékek közt.
 
Ha a „Részletes keresési feltételek” dobozt a jobbra mutató kettős >> nyílheggyel kinyitja, akkor több szempontú keresést indíthat, ha a megfelelő mezőkre való kattintás után megjelenő listákból a kívánt tételeket (feltételenként egyet) kiválasztja. A lekérdezéshez kijelölt szempontokat a „Kiválasztott keresési feltételek” rész után ellenőrizheti.
 
A „Tanrendi böngésző” részben keresés nélkül, rendezett listákat áttekintve tájékozódhat a féléves tanrendben. A böngészést több kiinduló szempont szerint lehet elkezdeni (oktatók, szakok, képzési programok, tanszékek, ill. karok).
 
A böngésző és a kereső többoszlopos eredménylistái általában a különböző oszlopok szerint átrendezhetők: ehhez a megfelelő oszlopnévre kell kattintania (egyszer az emelkedő, kétszer a csökkenő sorrendhez). Az aktuális rendezettséget a fel- vagy lefelé mutató kettős nyílhegy mutatja az oszlopnévben.
 
A listák sorainak a végén található jobbra mutató kettős >> nyílhegyek rendszerint a megfelelő adat ETR-beli nyilvános adatlapját mutatják meg. Az ezen való továbblépés esetén előfordulhat, hogy egy link már védett, nem nyilvános oldalra vezet, ilyenkor az ETR-es bejelentkező képernyő jelenik meg. Ekkor vagy lépjen vissza a böngészője megfelelő gombjával, vagy jelentkezzen be az ETR-be, ahol az adatlekérést a védett oldalakon is folytathatja.
 
A „Képzési programok szerinti kurzuskódlista” képernyőn két adat rövidítetten kerül megjelenítésre. Ezek feloldása:
Képzési forma (szint)
 
Tagozat
0
Nem releváns
 
E
Esti
A
Alapképzés
 
K
Képzőhelyen kívüli
B
Bachelorképzés
 
L
Levelező
E
Egységes osztatlan képzés
 
N
Nappali
F
Felsőfokú szakképzés
 
T
Távoktatás
K
Kiegészítő alapképzés
 
 
 
M
Mesterképzés
 
 
 
P
Doktori képzés
 
 
 
S
Szakirányú továbbképzés
 
 
 
X
Egyéb képzés