A képregény műfaja alkalmas arra, hogy a gyerekekkel megszerettessük az olvasást – vélik a franciák. E „receptet” az SZTE gyakorló iskola elsőseivel együtt próbáltuk ki az Alliance Francaise de Szeged könyvhetet nyitó interaktív foglalkozásán. A „Kalandozás a gombaházak között – 60 éves a Hupikék Törpikék” programot 2018. június 9-én délelőtt megismétlik.
A törpök erdejévé változott a Somogyi könyvtár Gyermekkönyvtára a 89. Ünnepi Könyvhét nyitó napján. Magyar törpök erdejévé, ahol az SZTE Gyakorló Gimnázium és Általános Iskola elsősei az általunk jól ismert rajzfilm francia betétdalára táncoltak. E „varázslat” az Alliance Francaise de Szeged egyesület nyelvtanára, Lovas Mária és Jérémy Floutier, a szegedi egyetem történészhallgatójának az érdeme.
A Hupikék törpikékhez mi a köze a francia nyelvnek? Miért egy francia fiatalember bújik Törppapa bőrébe a 89. Ünnepi Könyvhéten? A Hupikék törpikékkel kapcsolatos interaktív gyermekfoglalkozás hírét hallva magam is elsősorban a mindenki által ismert rajzfilmre asszociáltam. Viszont a könyvheti játék idején, a gyerekekkel együtt, sok mindent megtanulhatunk a törpökről.
– A törpök igazából Belgiumban születtek, 1958-ban, egy belga fiatalember keze és képzelete által és a képregény műfajának útján indultak el, francia nyelven – tudtuk meg a Somogyi-könyvtárbeli foglalkozáson Lovas Máriától, avagy Dulifulitól. A törpök eredetét tekintve már érthetővé vált az Alliance Francaise egyesület érdeklődése is. Ennek a Szegeden is működő egyesületnek a figyelme ugyanis nemcsak a francia kultúrára irányul, hanem frankofón érdeklődéssel kiterjed más olyan területekre is, ahol a francia nyelvet használják, így Belgiumra is.
A kis magyar törpcsapat – a szegedi egyetem gyakorló iskolájának 1. A osztálya – tagjai nem sok képregényt lapoztak eddig, csupán a Hupikék törpikék rajzfilmet ismerték, szemben a franciákkal, akiknek kultúrájában a képregény erőteljes szerepnek örvend – derült ki a könyvtárban.
– A francia gyerekek irodalom tankönyveiben akár a Nyomorultakból is találhatunk egy-egy részletet, képregény formájában – árulta el Lovas Mária. Tehát rendkívüli hangsúlyt kap és precíz részletességgel alkotják meg a képregényeket, ami a magyar képregénykultúrára – már ha beszélhetünk ilyenről – nem igazán jellemző. – Ha francia gyermekkönyvtárba megyünk, a kiadványok fele vagy legalább egynegyede biztosan képregényekből áll. Ez a műfaj – a franciák tapasztalata szerint – felkelti a gyerekek érdeklődését az olvasás iránt. Egy gyerek a képregénnyel, például a Hupikék törpikékkel biztosan megszereti az olvasást – mesélte az Alliance Francaise de Szeged nyelvtanára.
A könyvheti interaktív gyerekfoglalkozás egyszerre volt szórakozás, kultúrák átfedése és szembeállítása egymással, valamint tanulás. A szegedi gyerekek, miután felismerték a törpöket, megtanulhatták, hogy Hókuszpók nem is Hókuszpók, hanem Gargamel és macskájának neve nem is Sziamiau, hanem Azaël. Az elsős diákok belekukkanthattak az eredeti képregénybe is, különböző kreatív feladatok keretén belül. A kezdeti megszeppenés – a francia nyelv hallatán – lassan igazi érdeklődésbe és lelkesedésebe fordult át, mert a lényeg ugyanaz maradt: a gyerekeke kedvenc rajzfilmjük figuráival azonosultak, miközben mögéjük néztek kicsit.
A csudijó hangulatot a könyvtárban a képregényből tanultak ismétlése és egy közös törptánc zárta. Ez a „kalandozás a gombaházak között” egyszerre vetett fel érdekes kérdéseket a felnőttek számára – „Mennyire fontos a képregény mint műfaj?”, „Érdemes-e példát vennünk a franciáktól?” –, egyszerre keltett érdeklődést a gyermekekben egy talán kevésbé ismert műfaj – a képregény –, illetve egy idegen nyelv – a francia – iránt egy közkedvelt rajzfilm segítségével.
A barátságos és izgalmas, rendkívül jól felépített törpkalandot az SZTE „ FRANCO – BIBLIO – FILIA Könyves utazások 2018” programsorozat részeként 2018. június. 9-én, szombaton 10 órai kezdettel megismétlik. Az SZTE Frankofón Egyetemi Központnak és az Alliance Française de Szeged egyesületnek otthont adó Dugonics tér 2. számú épületben szeretettel várnak mindenkit, aki szívesen bújna a törpök vagy akár a képregényíró bőrébe és csatangolna egyet a törpök erdejében.
Ferencz Hedvig
Fotó: Somogyi-könyvtár, Ú. I.
Korábban írtuk:
89. Ünnepi Könyvhét Szegeden: a programok több mint fele SZTE-s kötődésű
89. Ünnepi Könyvhét – J. Nagy László: „A múlt benne van a jelenben – Algériában és Franciaországban is”
89. Ünnepi Könyvhét – Jancsák Csaba: Reform-hullámvasúton a tanárképzés